June 13 17:48~17:02
有些鄉民們可能知道Teddy從去年12月起便著手準備將「搞笑談軟工」部落格文章集結成書。經過好心鄉民的牽線,讓Teddy找到「悅知出版社」願意出版這本怪書,書名訂為「笑談軟體工程」。這本書還有一個Teddy不予置評的副標題,就請出版之後鄉民們自行去發掘。
雖然書本內容主要是從「搞笑談軟工」部落格所節錄而來˙但是在出版社編輯的要求之下,Teddy也花了好幾十個小時修訂原本內容。前幾天突然收到出版社編輯的通知,說這本書預計6/22號要出版。看到這個日期Teddy差點沒從椅子上面跌下來。什麼!怎麼這樣就已經要出版了,作者還好有多地方想要「最佳化」的說。算了,早點出版也好,看看下次Scrum課程報名的人會不會多一點…XD。
事情來的有點突然,這兩天晚上Teddy幾乎都在看稿,今天還特別請假在家裡看稿,希望把書中的錯誤降到最低。在看稿的過程中,Teddy突然覺得很需要一本國語辭典。什麼「的、得、地」的使用時機,還有「實作 vs. 實做」,「作法 vs. 做法」,「蠻好用的 vs. 滿好用的」,「哪裡 vs. 那裡」,「紀錄 vs. 記錄」。記得以前念書的時候好像有教過:
- 形容詞或名詞之後要用「的」,例如「我的書」、「漂亮的正妹」、「好玩的遊戲」。
- 動詞之後要用「得」,例如「覺得很好玩」、「他書念得很好」、「房子蓋得很堅固」。
- 副詞之後要用「地」,例如「慢慢地,太陽升起來了」、「漸漸地,小女孩長大了」。
可是如果真的依照這個規則,有些用法看起來又怪怪的。例如,依據上面規則,應該用「Kent Beck寫得書」,而不是「Kent Beck寫的書」。可是如果真的把動詞之後都用「得」,自己讀起來真的是會覺得怪怪的。
看到這邊想民們可能會想,用Google找一下看哪種用法比較常見不就得了?錯,這個方法不一定有用。舉個例子,Teddy在書中用了「九珠連星」這四個字。看稿的時候越看越奇怪,應該是「九星連珠」吧?!用Google找一下好了:
「九珠連星」有約八百萬筆資料。
「九星連珠」有約二十七萬筆資料。
難道是「九珠連星」才是對的?原來是查詢條件忘記加上引號,重來一次。加上引號之後,「九珠連星」只有1790筆。
今天功課做完了,繼續看稿。
***
友藏內心獨白:那裡有中文補習班啊?。
理論上這種問題(中文的正確寫法)應該編輯可以解決。
回覆刪除To Unknown:
回覆刪除呵呵,中文太博大精深了...而且編輯可能以為Teddy故意亂寫...誰叫這本書的內容都在胡說八道哩...XD。
本來潛水做功課的...結果浮起來校稿 = =...不是動詞後面用"得"...而是動詞+("得"+副詞)...就不會怪怪的了
回覆刪除